Décryptage de 2 Samuel 19:24

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־שִׁמְעִי לֹא תָמוּת וַיִּשָּׁבַע לוֹ הַמֶּלֶךְ
Et le roi dit à Shim'i : Tu ne mourras pas. Et le roi le lui jura.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
אֶל־שִׁמְעִישמעי שׁמעיShim'ià Shim'inom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Issu du verbe (שמע: entendre) et signifie "renommé" (par rapport à ce qu'on a entendu)
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תָמוּתמותmourir , périr tu mourras

verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
וַיִּשָּׁבַעשבע שׁבעjurer, faire serment et (il) jura

et (il) fit serment

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×