Décryptage de 2 Samuel 22:46

בְּנֵי נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְגְּרוּ מִמִּסְגְּרוֹתָם
Les fils d'un étranger s'épuiseront, et ils ceindront de leurs places fermées

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

נֵכָרנכרêtre étranger, sembler étrangeétrangersubstantif et adjectif masculin singulier
יִבֹּלוּנבלflétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser(ils) s'épuiseront
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
וְיַחְגְּרוּחגרceindreet (ils) ceindront
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
מִמִּסְגְּרוֹתָםסגרfermer, boucler, cerner, enfermerde leurs places fermées
nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition d'origine (מִ)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×