Décryptage de 2 Samuel 24:6

וַיָּבֹאוּ הַגִּלְעָדָה וְאֶל־אֶרֶץ תַּחְתִּים חָדְשִׁי וַיָּבֹאוּ דָּנָה יַּעַן וְסָבִיב אֶל־צִידוֹן
Et ils vinrent vers Guil'ad, et dans le pays des profondeurs de Khodshi, et vinrent à Yaan, et autour de Tsidon.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּבֹאוּבואveniret (ils) vinrent

et (ils) sont venus
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
הַגִּלְעָדָהגלעדGuil'advers Guil'adnom propre avec article, suivi du Hé directionnel.


Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse.
וְאֶל־אֶרֶץארץterre , payset vers (un) paysnom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition (אֶל: à, vers) précédée du Vav conjonctif.
תַּחְתִּיםתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour(des)profondeurs

(des) inférieurs
nom masculin pluriel
חָדְשִׁיחדשי חדשׁיKhodshiKhodshi
nom propre.

Nom issu du verbe (חדשׁ: renouveler, restaurer).
וַיָּבֹאוּבואveniret (ils) vinrent

et (ils) sont venus
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
דָּנָהדןDanvers Dan
nom propre suivi du Hé directionnel

Nom issu du verbe (דון:juger, rendre justice, disputer) et signifie : juge
יַּעַןיעןYaanYaan
nom propre.

Signifierait : cause


וְסָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    et autouradverbe précédé du Vav conjonctif
אֶל־צִידוֹןצידוןTsidonà Tsidon
nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Nota : proviendrait du verbe (ציד : chasser)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×