Décryptage de 1 Rois 3:17

וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הָאַחַת בִּי אֲדֹנִי אֲנִי וְהָאִשָּׁה הַזֹּאת יֹשְׁבֹת בְּבַיִת אֶחָד וָאֵלֵד עִמָּהּ בַּבָּיִת
Et la première femme dit : Pardon, mon seigneur ! moi et cette femme demeurons dans une seule maison, et j'ai enfanté, étant avec elle dans la maison.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתֹּאמֶראמרdireSelon le contexte:

1)et (elle) dit

2)et tu as dit
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
הָאִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épousela femme

nom féminin singulier avec article
הָאַחַתאחדunir , s'associerla unenom de nombre cardinal féminin singulier avec article
בִּיביdans moi , en moi;-;de grâce,pardon Selon le contexte :

1)en moi

par moi

2)de grâce

pardon


1)préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)interjection issue de (בעי: prière), verbe racine (בעה: prier,dans le sens de chercher)
אֲדֹנִיאדן אדנAdon, Seigneur, maître Selon le contexte:

1)mon seigneur

2)Adoni
1)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)nom propre
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
וְהָאִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épouse et la femmenom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
הַזֹּאתזאתcelle-cila celle-cipronom démonstratif féminin singulier avec article
יֹשְׁבֹתישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assisdemeurant
verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif féminin pluriel
בְּבַיִתביתmaisondans (une) maisonnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
וָאֵלֵדילדenfanteret j'ai enfanté
verbe type "Pé vav" conjugué Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
עִמָּהּעםavecavec ellepréposition avec suffixe personnel 3ème féminin singulier
בַּבָּיִתביתmaisondans la maisonnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.('forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×