Décryptage de 1 Rois 18:37
עֲנֵנִי יְהוָה עֲנֵנִי וְיֵדְעוּ הָעָם הַזֶּה כִּי־אַתָּה יְהוָה הָאֱלֹהִים וְאַתָּה הֲסִבֹּתָ אֶת־לִבָּם אֲחֹרַנִּית
Réponds-moi, Adonaï, réponds-moi ! et ce peuple saura que toi, Adonaï, tu es l'Elohim, et que tu as fait tourner leur coeur en arrière.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עֲנֵנִי | ענה | répondre,répliquer, exaucer | réponds-moi ! | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère sint. Ce verbe signifie également : prendre la parole, prononcer, témoigner ou porter témoignage (pour ou contre quelqu'un) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עֲנֵנִי | ענה | répondre,répliquer, exaucer | réponds-moi ! | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère sint. Ce verbe signifie également : prendre la parole, prononcer, témoigner ou porter témoignage (pour ou contre quelqu'un) |
| וְיֵדְעוּ | ידע | savoir , connaître | et (ils) sauront et (ils) connaîtront | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| כִּי־אַתָּה | אתה | toi | car toi que toi | pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | l'Elohim | LE NOM avec article L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| הֲסִבֹּתָ | סבב | tourner , entourer, faire le tour | tu as fait tourner tu as détourné | verbe type " Géminé " conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: faire tourner, détourner |
| אֶת־לִבָּם | לב | coeur | leur coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour |
| אֲחֹרַנִּית | אחרנית | en arrière | en arrière | adverbe |

