Décryptage de 2 Rois 3:16

וַיֹּאמֶר כֹּה אָמַר יְהוָה עָשֹׂה הַנַּחַל הַזֶּה גֵּבִים גֵּבִים
Et il dit : Ainsi dit Adonaï : faire ce torrent de cavités, de cavités !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עָשֹׂהעשה עשׂהfairefaire

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal infinitif absolu


הַנַּחַלנחלtorrent, rivièrele torrent

la rivière

nom masculin singulier avec article
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
גֵּבִיםגבplanche, cavité, fosseSelon le contexte :

1)(des) planches

2)(des) cavités
1)nom masculin pluriel. Hapax

2)1)nom masculin pluriel
גֵּבִיםגבplanche, cavité, fosseSelon le contexte :

1)(des) planches

2)(des) cavités
1)nom masculin pluriel. Hapax

2)1)nom masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×