Décryptage de 2 Rois 13:15
וַיֹּאמֶר לוֹ אֱלִישָׁע קַח קֶשֶׁת וְחִצִּים וַיִּקַּח אֵלָיו קֶשֶׁת וְחִצִּים
Et Êlisha lui dit : Prends un arc et des flèches. Et il prit à lui un arc et des flèches
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אֱלִישָׁע | אלישׁע | Êlisha ( Élisée) | Êlisha | nom propre. Nom composé du verbe (ישׁע: aider, sauver, délivrer) et du nom (אל: Elohim) avec suffixe personnel 1ère singulier, et signifie : mon Elohim est secours |
| קַח | לקח | prendre | prends! | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| קֶשֶׁת | קשת קשׁת | arc; arc-en-ciel | (un) arc | nom masculin ou féminin singulier |
| וְחִצִּים | חצץ | couper, partager, diviser ( de manière multiple) | et (des) flèches | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| וַיִּקַּח | לקח | prendre | et (il) prit | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| קֶשֶׁת | קשת קשׁת | arc; arc-en-ciel | (un) arc | nom masculin ou féminin singulier |
| וְחִצִּים | חצץ | couper, partager, diviser ( de manière multiple) | et (des) flèches | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |

