Décryptage de Genèse 4:19
וַיִּקַּח־לוֹ לֶמֶךְ שְׁתֵּי נָשִׁים שֵׁם הָאַחַת עָדָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית צִלָּה
Et Lêmêkh prit deux femmes: le nom de l'une était Ada, et le nom de la seconde: Tsilla.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקַּח־לוֹ | לקח | prendre | et (il) prit pour lui | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| לֶמֶךְ | למך | Lêmêkh, (Lémec) | Lêmêkh | nom propre |
| שְׁתֵּי | שתים שׁתים | deux | deux | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| נָשִׁים | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | (des) femmes | nom féminin dont le pluriel est masculin. Nota : pluriel irrégulier |
| שֵׁם | שם שׁם | nom | Selon le contexte : 1)(un)nom 2)Shèm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| הָאַחַת | אחד | unir , s'associer | la une | nom de nombre cardinal féminin singulier avec article |
| עָדָה | עדה | Adah | Adah | nom propre |
| וְשֵׁם | שם שׁם | nom | et (un) nom | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| הַשֵּׁנִית | שני שׁני | deuxième | la deuxième | nom de nombre ordinal féminin avec article |
| צִלָּה | צלה | Tsilah | Tsilah | nom propre |

