Décryptage de 2 Rois 15:5

וַיְנַגַּע יְהוָה אֶת־הַמֶּלֶךְ וַיְהִי מְצֹרָע עַד־יוֹם מֹתוֹ וַיֵּשֶׁב בְּבֵית הַחָפְשִׁית וְיוֹתָם בֶּן־הַמֶּלֶךְ עַל־הַבַּיִת שֹׁפֵט אֶת־עַם הָאָרֶץ
Et Adonaï frappa le roi, et il fut atteint de la lèpre jusqu’au jour de sa mort, et il demeura dans la maison libre ; et Yotam, fils du roi, sur la maison; jugeant le peuple du pays.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְנַגַּענגעtoucher , approcher ,atteindre, effleureret (il) frappaverbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : frapper
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer Selon le contexte :

1)le roi

2) auprès du roi
1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את : avec, auprès de).
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מְצֹרָעצרעêtre atteint de la lèpre; être malade de la peauétant atteint de la lèpreverbe type "Lamed guttural" conjugué Au Poual participe passif masculin singulier
עַד־יוֹםיוםjourjusqu'au jourNom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que) , jusque).
מֹתוֹמותmourir , périrsa mort
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulie
וַיֵּשֶׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assiset (il) demeura

et (il) demeurait


et (il) s'assit

et (il) s'asseyait




verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בְּבֵיתביתmaisonSelon le contexte:

1)dans la maison de

contre la maison de


2)en Bêt
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)

2)nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
הַחָפְשִׁיתחפש חפשׁêtre délié, être librela libre adjectif féminin singulier avec article.
וְיוֹתָםיותםYotamet Yotamnom propre précédé du Vav conjonctif.
בֶּן־הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominerfils de roi
nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit
עַל־הַבַּיִתביתmaisonsur la maisonnom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus)
שֹׁפֵטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) juge (littéralement: jugeant)
verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
אֶת־עַםעםpeuple(un) peuple denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×