Décryptage de 2 Rois 15:19
בָּא פוּל מֶלֶךְ־אַשּׁוּר עַל־הָאָרֶץ וַיִּתֵּן מְנַחֵם לְפוּל אֶלֶף כִּכַּר־כָּסֶף לִהְיוֹת יָדָיו אִתּוֹ לְהַחֲזִיק הַמַּמְלָכָה בְּיָדוֹ
Poul, roi d'Ashour, vint sur le pays ; et Menakhèm donna à Poul mille talents d’argent, pour que ses mains soient avec lui pour affermir le royaume dans sa main.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בָּא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)venant 2)(il) est venu (il) vint (il) venait | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| פוּל | פול | Poul | Poul | nom propre Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| מֶלֶךְ־אַשּׁוּר | אשר אשׁר | Ashour | roi d'Ashour (Assyrie) | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi). Nom issu du verbe (אשׁר:aller de l'avant, aller droit) |
| עַל־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | sur la terre sur le pays | nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |
| וַיִּתֵּן | נתן | donner | et (il) donna et (il) a donné et (il) avait donné | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מְנַחֵם | מנחם | Menakhèm | Menakhèm | nom propre Nom issu du verbe (נחם : consoler, réconforter) et signifie : consolateur |
| לְפוּל | פול | Poul | à Poul | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | mille | nom de nombre cardinal singulier |
| כִּכַּר־כָּסֶף | כרר | être rond | (un) talent d'argent | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (כסף: argent). ainsi nommé à cause de sa forme en cercle Nota: un talent équivalait à environ 45 kG Verbe non usité |
| לִהְיוֹת | היה | être | pour être | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יָדָיו | יד | main | ses mains | nom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| לְהַחֲזִיק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | pour renforcer pour affermir pour consolider | verbe "Pé guttural" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider |
| הַמַּמְלָכָה | מלכ מלך | régner, dominer | le royaume | nom féminin singulier avec article |
| בְּיָדוֹ | יד | main | dans sa main par sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב) |

