Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְנִמְצָה (vénimtsah)

Racine du mot en hébreu : מצה
Racine du mot traduit : sucer, aspirer; faire sortir en pressant
Traduction : et (il) sera exprimé (littéralement: et (il) sera fait sortir par pression)
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

1 résultats (1-1)

Lévitique 1:15וְהִקְרִיבוֹ הַכֹּהֵן אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וּמָלַק אֶת־רֹאשׁוֹ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה וְנִמְצָה דָמוֹ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ
Et le prêtre le fera s'approcher à l’autel, et lui brisera la tête , et la fera fumer sur l’autel ; et son sang sera exprimé sur la paroi de l’autel

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×