Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־כָּל־חֶלְבּוֹ (véêt kal khêlbo)

Racine du mot en hébreu : חלב
Racine du mot traduit : être gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité)   
Traduction : et sa graisse
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe כל: tout), relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Lévitique 4:26וְאֶת־כָּל־חֶלְבּוֹ יַקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כְּחֵלֶב זֶבַח הַשְּׁלָמִים וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתוֹ וְנִסְלַח לוֹ
et il fera fumer sa graisse vers l'autel, comme la graisse du sacrifice de récopense. Le prêtre lui obtiendra le pardon de sa faute, et elle lui sera pardonné

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×