Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּה (véêt kal khêlbah)
Racine du mot traduit : être gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité)
Traduction : et toute sa graisse
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Lévitique 4:35 | וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּה יָסִיר כַּאֲשֶׁר יוּסַר חֵלֶב־הַכֶּשֶׂב מִזֶּבַח הַשְּׁלָמִים וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֹתָם הַמִּזְבֵּחָה עַל אִשֵּׁי יְהוָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן עַל־חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר־חָטָא וְנִסְלַח לוֹ |
| Et il ôtera toute la graisse, comme la graisse de l’agneau sera ôtée du sacrifice de récompenses ; et le prêtre fera fumer sur l’autel, sur les sacrifices d'Adonaï consumés par feu ; et le prêtre obtiendra le pardon pour lui pour son péché qu’il a péché; et il lui sera pardonné. |

