Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תֵּשְׁתְּ (al tèsht)

Racine du mot en hébreu : שתה שׁתה
Racine du mot traduit : boire
Traduction : Selon le contexte:

1)ne bois pas !

2)que (elle) ne boive pas !
Remarques : 1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

Nota: INTERDICTION

2 résultats (1-2)

Lévitique 10:9יַיִן וְשֵׁכָר אַל־תֵּשְׁתְּ אַתָּה וּבָנֶיךָ אִתָּךְ בְּבֹאֲכֶם אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וְלֹא תָמֻתוּ חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם
Tu ne boiras ni vin ni liqueur, toi, tes fils avec toi, à votre venue vers la tente du rendez-vous, et vous ne mourrez pas: c’est une loi de toujours pour vos générations.
Juges 13:14מִכֹּל אֲשֶׁר־יֵצֵא מִגֶּפֶן הַיַּיִן לֹא תֹאכַל וְיַיִן וְשֵׁכָר אַל־תֵּשְׁתְּ וְכָל־טֻמְאָה אַל־תֹּאכַל כֹּל אֲשֶׁר־צִוִּיתִיהָ תִּשְׁמֹר
Elle ne mangera rien de ce qui sort du cep de vin, et qu'elle ne boive pas de vin ni boisson forte, et qu'elle ne mange aucune impureté. Elle garder tout ce que je lui ai ordonné.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×