Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבַנְּחָלִים (vouvankhalim)

Racine du mot en hébreu : נחל
Racine du mot traduit : torrent, rivière
Traduction : et dans les torrents

et dans les rivières

Remarques : nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ב) précédée du Vav conjonctif.

2 résultats (1-2)

Lévitique 11:9אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל אֲשֶׁר בַּמָּיִם כֹּל אֲשֶׁר־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמַּיִם בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים אֹתָם תֹּאכֵלוּ
vous mangerez celui-ci de tout ce qui est dansl'eau, qui a nageoire et écaille, qui est dans les eaux, dans les mers, et dans les fleuves; vous les mangerez.
Lévitique 11:10וְכֹל אֲשֶׁר אֵין־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים מִכֹּל שֶׁרֶץ הַמַּיִם וּמִכֹּל נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הֵם לָכֶם
Mais tout ce qui na pas de nageoire et d'écaille, dans les mers et les fleuves , de tout les petis animaux des eaux et de tout être vivant qui est dans l'eau, ils vous sont abominables

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×