Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּשְׁנִי (voushni)

Racine du mot en hébreu : שני שׁני
Racine du mot traduit : fil ou étoffe de couleur rouge, cramoisi; cochenille
Traduction : et rouge sombre de



Remarques : nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.


Couleur obtenue à partir d'insectes

3 résultats (1-3)

Lévitique 14:4וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְלָקַח לַמִּטַּהֵר שְׁתֵּי־צִפֳּרִים חַיּוֹת טְהֹרוֹת וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזֹב
alors le prêtre commandera et il prendra, pour celui qui se purifie, deux oiseaux vivants et purs, et du cèdre, et du rouge de ver, et de l’hysope ;
Lévitique 14:49וְלָקַח לְחַטֵּא אֶת־הַבַּיִת שְׁתֵּי צִפֳּרִים וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזֹב
Et il prendra, pour purifier la maison, deux passereaux, et du bois de cèdre, et du rouge sombre de ver, et de l’hysope
Nombres 19:6וְלָקַח הַכֹּהֵן עֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב וּשְׁנִי תוֹלָעַת וְהִשְׁלִיךְ אֶל־תּוֹךְ שְׂרֵפַת הַפָּרָה
Et le prêtre prendra du bois de cèdre, et de l’hysope, et du rouge sombre de ver, et jettera au milieu de l'embrasement de la vache.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×