Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכָל־הַנּוֹגֵעַ (vékhal hanoguèa)
Racine du mot traduit : toucher , approcher ,atteindre, effleurer
Traduction : et tout le touchant
Remarques : verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Paal participe actif 3ème masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) pré&cédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Lévitique 15:27 | וְכָל־הַנּוֹגֵעַ בָּם יִטְמָא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב |
| et quiconque les touche sera impur, et il lavera ses vêtements et il se lavera dans les eaux:et il sera impur jusqu’au soir. |

