Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־יָבֹאוּ (vélo yavoou)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : Selon le contexte:

1)et (ils) ne viendront pas

2)et que (ils) ne viennent pas
Remarques : 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Nombres 4:20וְלֹא־יָבֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת־הַקֹּדֶשׁ וָמֵתוּ
Et qu'ils ne viennent pas pour voir,comme on engloutit ce qui est saint,alors ils mourraient

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×