Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־יִנְחֲלוּ (ashêr yinkhalou)

Racine du mot en hébreu : נחל
Racine du mot traduit : posséder, hériter, recevoir en possession
Traduction : que (ils) hériteront
Remarques : verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel, relié par maqqef au pronom relatif invariable

1 résultats (1-1)

Nombres 34:17אֵלֶּה שְׁמוֹת הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־יִנְחֲלוּ לָכֶם אֶת־הָאָרֶץ אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן
Ceux-ci sont les noms des hommes qui hériteront pour vous le pays : Êl'azar le prêtre, et Yehoshoua , fils de Noun.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×