Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְעַנְּךָ (vayankha)
Racine du mot traduit : être affligé; être opprimé,être humilié, être déprimé
Traduction : et (il) t'a humilié
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
Au Piel, signifie : opprimer,tourmenter, humilier,maltraiter
Au Piel, signifie : opprimer,tourmenter, humilier,maltraiter
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 8:3 | וַיְעַנְּךָ וַיַּרְעִבֶךָ וַיַּאֲכִלְךָ אֶת הַמָּן אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ וְלֹא יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן הוֹדִעֲךָ כִּי לֹא עַל־הַלֶּחֶם לְבַדּוֹ יִחְיֶה הָאָדָם כִּי עַל־כָּל־מוֹצָא פִי־יְהוָה יִחְיֶה הָאָדָם |
| Et il t’a humilié, et t’a fait avoir faim ; et il t’a fait manger la manne que tu n’avais pas connue et que tes pères n’ont pas connue, afin de te faire connaître que l'être humain ne vit pas sur le pain seulement, car sur tout ce qui sort de la bouche d'Adonaï, l’être humain vivra . |

