Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מְיַסְּרֶךָּ (méyassrêka)

Racine du mot en hébreu : יסר
Racine du mot traduit : corriger (en frappant), reprendre, exhorter, sermonner
Traduction : te châtiant
Remarques : verbe type ""Pé vav" conjugué au Piel participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Au Piel, signifie: châtier

1 résultats (1-1)

Deutéronome 8:5וְיָדַעְתָּ עִם־לְבָבֶךָ כִּי כַּאֲשֶׁר יְיַסֵּר אִישׁ אֶת־בְּנוֹ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְיַסְּרֶךָּ
et tu connaîtras dans ton cœur que, comme un homme châtiera son fils, Adonaï, ton Elohim, te châtie ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×