Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּמִצֹּאנְךָ (voumitsonkha)
Racine du mot traduit : troupeau, menu bétail
Traduction : et (issu) de ton menu bétail
Remarques : nom masculin ou féminin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 12:21 | כִּי־יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם וְזָבַחְתָּ מִבְּקָרְךָ וּמִצֹּאנְךָ אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה לְךָ כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִךָ וְאָכַלְתָּ בִּשְׁעָרֶיךָ בְּכֹל אַוַּת נַפְשֶׁךָ |
| car le lieu qu'Adonaï, ton Elohim, choisira pour y mettre son nom sera loin de toi, alors tu sacrifieras de ton gros et de ton menu bétail, qu'Adonaï t’a donné, comme je te l’ai commandé, et tu en mangeras dans tes portes, par tout le désir de ton âme ; |

