Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהֶחָלוּץ (véhêkhalouts)
Racine du mot traduit : ceindre ou entourer les reins d'armes, équiper pour la guerre
Traduction : et le (étant) ceint
et le (étant) équipé
et le (étant) équipé
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
3 résultats (1-3)
| Josué 6:7 | וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם עִבְרוּ וְסֹבּוּ אֶת־הָעִיר וְהֶחָלוּץ יַעֲבֹר לִפְנֵי אֲרוֹן יְהוָה |
| Et il dit au peuple : Passez, et faites le tour de la ville. Et celui qui est équipé, qu'il passe devant le coffre d'Adonaï. |
| Josué 6:9 | וְהֶחָלוּץ הֹלֵךְ לִפְנֵי הַכֹּהֲנִים תֹּקְעֵי הַשּׁוֹפָרוֹת וְהַמְאַסֵּף הֹלֵךְ אַחֲרֵי הָאָרוֹן הָלוֹךְ וְתָקוֹעַ בַּשּׁוֹפָרוֹת |
| Et l'équipé allant devant les prêtres qui sonnent des shofars; et celui qui assemble, allant après le coffre ; Allez et sonnez des shofars ! |
| Josué 6:13 | וְשִׁבְעָה הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאִים שִׁבְעָה שׁוֹפְרוֹת הַיֹּבְלִים לִפְנֵי אֲרוֹן יְהוָה הֹלְכִים הָלוֹךְ וְתָקְעוּ בַּשּׁוֹפָרוֹת וְהֶחָלוּץ הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם וְהַמְאַסֵּף הֹלֵךְ אַחֲרֵי אֲרוֹן יְהוָה הָלוֹךְ וְתָקוֹעַ בַּשּׁוֹפָרוֹת |
| Et les sept prêtres qui portaient les sept shofars des sons retentissants devant le coffre d'Adonaï, marchant et allant; et ils sonnaient des shofars; et l'équipé allant devant eux ; et l’assemblant allant après le coffre d'Adonaï . Va et et sonne dans des shofars. |

