Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהֶחָלוּץ (véhêkhalouts)

Racine du mot en hébreu : חלץ
Racine du mot traduit : ceindre ou entourer les reins d'armes, équiper pour la guerre
Traduction : et le (étant) ceint

et le (étant) équipé
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif

3 résultats (1-3)

Josué 6:7וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם עִבְרוּ וְסֹבּוּ אֶת־הָעִיר וְהֶחָלוּץ יַעֲבֹר לִפְנֵי אֲרוֹן יְהוָה
Et il dit au peuple : Passez, et faites le tour de la ville. Et celui qui est équipé, qu'il passe devant le coffre d'Adonaï.
Josué 6:9וְהֶחָלוּץ הֹלֵךְ לִפְנֵי הַכֹּהֲנִים תֹּקְעֵי הַשּׁוֹפָרוֹת וְהַמְאַסֵּף הֹלֵךְ אַחֲרֵי הָאָרוֹן הָלוֹךְ וְתָקוֹעַ בַּשּׁוֹפָרוֹת
Et l'équipé allant devant les prêtres qui sonnent des shofars; et celui qui assemble, allant après le coffre ; Allez et sonnez des shofars !
Josué 6:13וְשִׁבְעָה הַכֹּהֲנִים נֹשְׂאִים שִׁבְעָה שׁוֹפְרוֹת הַיֹּבְלִים לִפְנֵי אֲרוֹן יְהוָה הֹלְכִים הָלוֹךְ וְתָקְעוּ בַּשּׁוֹפָרוֹת וְהֶחָלוּץ הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם וְהַמְאַסֵּף הֹלֵךְ אַחֲרֵי אֲרוֹן יְהוָה הָלוֹךְ וְתָקוֹעַ בַּשּׁוֹפָרוֹת
Et les sept prêtres qui portaient les sept shofars des sons retentissants devant le coffre d'Adonaï, marchant et allant; et ils sonnaient des shofars; et l'équipé allant devant eux ; et l’assemblant allant après le coffre d'Adonaï . Va et et sonne dans des shofars.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×