Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְכָדָהּ (voulkhadoh)
Racine du mot traduit : prendre, attraper, capturer
Traduction : et (il) la prendra
et (il) l'attrapera
et (il) la capturera
et (il) l'attrapera
et (il) la capturera
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l"tat construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif
5 résultats (1-5)
| Josué 15:16 | וַיֹּאמֶר כָּלֵב אֲשֶׁר־יַכֶּה אֶת־קִרְיַת־סֵפֶר וּלְכָדָהּ וְנָתַתִּי לוֹ אֶת־עַכְסָה בִתִּי לְאִשָּׁה |
| Et Calèv dit : qui frappera Qiriat-Séfer et la capturera, je lui donnerai ma fille Akhsah pour femme. |
| Juges 1:12 | וַיֹּאמֶר כָּלֵב אֲשֶׁר־יַכֶּה אֶת־קִרְיַת־סֵפֶר וּלְכָדָהּ וְנָתַתִּי לוֹ אֶת־עַכְסָה בִתִּי לְאִשָּׁה |
| Et Calèv dit : À qui frappera Qiriat-Séfer et la prendra, alors je lui donnerai Akhsah ma fille, pour femme. |
| Jérémie 32:3 | אֲשֶׁר כְּלָאוֹ צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה לֵאמֹר מַדּוּעַ אַתָּה נִבָּא לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹתֵן אֶת־הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד מֶלֶךְ־בָּבֶל וּלְכָדָהּ |
| Jérémie 32:28 | לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹתֵן אֶת־הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד הַכַּשְׂדִּים וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וּלְכָדָהּ |
| Jérémie 38:3 | כֹּה אָמַר יְהוָה הִנָּתֹן תִּנָּתֵן הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד חֵיל מֶלֶךְ־בָּבֶל וּלְכָדָהּ |

