Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : סִפְּרוּ־לָנוּ (ssiprou lanou)

Racine du mot en hébreu : ספר
Racine du mot traduit : compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit
Traduction : (ils ou elles) nous ont raconté

Remarques : verbe conjugué au Piel accompli 3ème pluriel relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel.

Au Piel, signifie :compter; raconter, publier; dire, parler

3 résultats (1-3)

Juges 6:13וַיֹּאמֶר אֵלָיו גִּדְעוֹן בִּי אֲדֹנִי וְיֵשׁ יְהוָה עִמָּנוּ וְלָמָּה מְצָאַתְנוּ כָּל־זֹאת וְאַיֵּה כָל־נִפְלְאֹתָיו אֲשֶׁר סִפְּרוּ־לָנוּ אֲבוֹתֵינוּ לֵאמֹר הֲלֹא מִמִּצְרַיִם הֶעֱלָנוּ יְהוָה וְעַתָּה נְטָשָׁנוּ יְהוָה וַיִּתְּנֵנוּ בְּכַף־מִדְיָן
Et Guideon lui dit : De grâce mon seigneur; et Adonaï est avec nous, alors pourquoi toute ceci nous a trouvé ? Et où sont toutes ses prodiges que nos pères nous ont racontés, pour dire : Est ce qu'Adonaï ne nous a-t-il pas fait monter hors d’Égypte ? Et maintenant Adonaï nous a laissés, et nous a donné en la paume de Midian.
Psaumes 44:2אֱלֹהִים בְּאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ אֲבוֹתֵינוּ סִפְּרוּ־לָנוּ פֹּעַל פָּעַלְתָּ בִימֵיהֶם בִּימֵי קֶדֶם
Psaumes 78:3אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ וַנֵּדָעֵם וַאֲבוֹתֵינוּ סִפְּרוּ־לָנוּ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×