Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתַּאַסְרֵהוּ (vataassrèhou)

Racine du mot en hébreu : אסר
Racine du mot traduit : lier (fermement), attacher ( de manière solide), enchaîner
Traduction : et (elle) le lia

et 'elle) l'enchaîna

Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.

2 résultats (1-2)

Juges 16:8וַיַּעֲלוּ־לָהּ סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים שִׁבְעָה יְתָרִים לַחִים אֲשֶׁר לֹא־חֹרָבוּ וַתַּאַסְרֵהוּ בָּהֶם
Et les princes des Pelishtim lui montèrent sept cordes fraîches, qui n’étaient pas sèches, et elle le lia par elles.
Juges 16:12וַתִּקַּח דְּלִילָה עֲבֹתִים חֲדָשִׁים וַתַּאַסְרֵהוּ בָהֶם וַתֹּאמֶר אֵלָיו פְּלִשְׁתִּים עָלֶיךָ שִׁמְשׁוֹן וְהָאֹרֵב יֹשֵׁב בֶּחָדֶר וַיְנַתְּקֵם מֵעַל זְרֹעֹתָיו כַּחוּט
Et Delilah prit des liens neufs, et le lia par eux, et lui dit : Les Pelishtim sont sur toi, Shimshon! Et celui qui guette demeurant dans la chambre. Et il les déchira de dessus ses bras comme le fil.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×