Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּצִּיגוּ (vayatsiguou)

Racine du mot en hébreu : יצג
Racine du mot traduit : placer, présenter
Traduction : et (ils) placèrent
Remarques : verbe type "Pé yod-Ayin tsadé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

2 résultats (1-2)

1 Samuel 5:2וַיִּקְחוּ פְלִשְׁתִּים אֶת־אֲרוֹן הָאֱלֹהִים וַיָּבִיאוּ אֹתוֹ בֵּית דָּגוֹן וַיַּצִּיגוּ אֹתוֹ אֵצֶל דָּגוֹן
Et des Pelishtim prirent le coffre d'Elohim et le firent venir à la maison de Dagon et le placèrent à côté de Dagon.
1 Chroniques 16:1וַיָּבִיאוּ אֶת־אֲרוֹן הָאֱלֹהִים וַיַּצִּיגוּ אֹתוֹ בְּתוֹךְ הָאֹהֶל אֲשֶׁר נָטָה־לוֹ דָּוִיד וַיַּקְרִיבוּ עֹלוֹת וּשְׁלָמִים לִפְנֵי הָאֱלֹהִים
Et ils amenèrent le coffre d'Adonaï, et la placèrent au milieu dela tente que David avait tendue pour elle ; et ils présentèrent des holocaustes et des rétributions devant Elohim.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×