Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־נְתָנָם (ki ntanam)

Racine du mot en hébreu : נתן
Racine du mot traduit : donner
Traduction : car (il) les a donné

Remarques : verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).

2 résultats (1-2)

1 Samuel 14:10וְאִם־כֹּה יֹאמְרוּ עֲלוּ עָלֵינוּ וְעָלִינוּ כִּי־נְתָנָם יְהוָה בְּיָדֵנוּ וְזֶה־לָּנוּ הָאוֹת
et s’ils disent ainsi : Montez sur nous, alors nous monterons, car Adonaï les a donné en notre main ; et ce sera pour nous le signe.
1 Samuel 14:12וַיַּעֲנוּ אַנְשֵׁי הַמַּצָּבָה אֶת־יוֹנָתָן וְאֶת־נֹשֵׂא כֵלָיו וַיֹּאמְרוּ עֲלוּ אֵלֵינוּ וְנוֹדִיעָה אֶתְכֶם דָּבָר וַיֹּאמֶר יוֹנָתָן אֶל־נֹשֵׂא כֵלָיו עֲלֵה אַחֲרַי כִּי־נְתָנָם יְהוָה בְּיַד יִשְׂרָאֵל
Et les hommes de la garnison répondirent à Ionatan et à celui qui porte ses effets, et dirent : Montez vers nous, et faisons-vous connaître quelque chose !. Et Ionatan dit à celui qui porte ses effets: Monte après moi, car Adonaï les a donnés en la main d’Israël.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×