Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־נֹשֵׂא (véêt nosè)

Racine du mot en hébreu : נשא נשׂא
Racine du mot traduit : lever,élever, porter, soulever
Traduction : et (un) portant

Remarques : verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif

1 résultats (1-1)

1 Samuel 14:12וַיַּעֲנוּ אַנְשֵׁי הַמַּצָּבָה אֶת־יוֹנָתָן וְאֶת־נֹשֵׂא כֵלָיו וַיֹּאמְרוּ עֲלוּ אֵלֵינוּ וְנוֹדִיעָה אֶתְכֶם דָּבָר וַיֹּאמֶר יוֹנָתָן אֶל־נֹשֵׂא כֵלָיו עֲלֵה אַחֲרַי כִּי־נְתָנָם יְהוָה בְּיַד יִשְׂרָאֵל
Et les hommes de la garnison répondirent à Ionatan et à celui qui porte ses effets, et dirent : Montez vers nous, et faisons-vous connaître quelque chose !. Et Ionatan dit à celui qui porte ses effets: Monte après moi, car Adonaï les a donnés en la main d’Israël.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×