Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּדְבְּקוּ (vayadbkou)

Racine du mot en hébreu : דבק
Racine du mot traduit : s'attacher ou être attaché , adhérer (comme la glu), coller, suivre au plus près, atteindre
Traduction : et (ils) s'attachèrent

Remarques : verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

3 résultats (1-3)

1 Samuel 14:22וְכֹל אִישׁ יִשְׂרָאֵל הַמִּתְחַבְּאִים בְּהַר־אֶפְרַיִם שָׁמְעוּ כִּי־נָסוּ פְּלִשְׁתִּים וַיַּדְבְּקוּ גַם־הֵמָּה אַחֲרֵיהֶם בַּמִּלְחָמָה
Et tous les hommes d'Israël se cachant dans la montagne d'Êfraïm, entendirent que les Pelishtim fuyaient, et ils s'attachèrent, eux aussi, après eux dans la bataille.
1 Samuel 31:2וַיַּדְבְּקוּ פְלִשְׁתִּים אֶת־שָׁאוּל וְאֶת־בָּנָיו וַיַּכּוּ פְלִשְׁתִּים אֶת־יְהוֹנָתָן וְאֶת־אֲבִינָדָב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁוּעַ בְּנֵי שָׁאוּל
Et les Pelishtim s'attachèrent à Shaoul et ses fils ; et les Pelishtim frappèrent Ionatan, et Avinadav, et Malkki-Shoua, fils de Shaoul.
1 Chroniques 10:2וַיַּדְבְּקוּ פְלִשְׁתִּים אַחֲרֵי שָׁאוּל וְאַחֲרֵי בָנָיו וַיַּכּוּ פְלִשְׁתִּים אֶת־יוֹנָתָן וְאֶת־אֲבִינָדָב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁוּעַ בְּנֵי שָׁאוּל
Et les Pelishtim s'attachèrent derrière Shaout et ses fils ; et les Pelishtim frappèrent Ionatan, et Abinadab, et Malki-Shoua, fils de Shaoul

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×