Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבָאתָ־לְּךָ (vouvata lkha)
Racine du mot traduit : venir
Traduction : et tu viendras pour toi
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 2 ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
1 résultats (1-1)
| 1 Samuel 22:5 | וַיֹּאמֶר גָּד הַנָּבִיא אֶל־דָּוִד לֹא תֵשֵׁב בַּמְּצוּדָה לֵךְ וּבָאתָ־לְּךָ אֶרֶץ יְהוּדָה וַיֵּלֶךְ דָּוִד וַיָּבֹא יַעַר חָרֶת |
| Et Gad, le prophète, dit à David : Ne demeure pas dans l'affût ; va, et tu viendras pour toi dans le pays de Yehoudah. Et David alla et vint à la forêt de Khêrêt. |

