Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבָאתָ־לְּךָ (vouvata lkha)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : et tu viendras pour toi

Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 2 ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

1 résultats (1-1)

1 Samuel 22:5וַיֹּאמֶר גָּד הַנָּבִיא אֶל־דָּוִד לֹא תֵשֵׁב בַּמְּצוּדָה לֵךְ וּבָאתָ־לְּךָ אֶרֶץ יְהוּדָה וַיֵּלֶךְ דָּוִד וַיָּבֹא יַעַר חָרֶת
Et Gad, le prophète, dit à David : Ne demeure pas dans l'affût ; va, et tu viendras pour toi dans le pays de Yehoudah. Et David alla et vint à la forêt de Khêrêt.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×