Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּחְגְּרוּ (vayakhgurou)
Racine du mot traduit : ceindre
Traduction : et (ils) ceignirent
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
2 résultats (1-2)
| 1 Samuel 25:13 | וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲנָשָׁיו חִגְרוּ אִישׁ אֶת־חַרְבּוֹ וַיַּחְגְּרוּ אִישׁ אֶת־חַרְבּוֹ וַיַּחְגֹּר גַּם־דָּוִד אֶת־חַרְבּוֹ וַיַּעֲלוּ אַחֲרֵי דָוִד כְּאַרְבַּע מֵאוֹת אִישׁ וּמָאתַיִם יָשְׁבוּ עַל־הַכֵּלִים |
| Et David dit à ses hommes : Ceignez chacun son épée. Et ils ceignirent chacun son épée, et David aussi ceignit son épée. Environ quatre cents hommes montèrent après David, et deux cents restèrent auprès du bagage. |
| 1 Rois 20:32 | וַיַּחְגְּרוּ שַׂקִּים בְּמָתְנֵיהֶם וַחֲבָלִים בְּרָאשֵׁיהֶם וַיָּבֹאוּ אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ עַבְדְּךָ בֶן־הֲדַד אָמַר תְּחִי־נָא נַפְשִׁי וַיֹּאמֶר הַעוֹדֶנּוּ חַי אָחִי הוּא |
| Et ils ceignirent des sacs en leurs reins et des cordes en leurs têtes, et vinrent vers le roi d’Israël. Et ils dirent : Ton serviteur Ben-Hadad dit : Je te prie, que mon âme vive !. Et il dit : Est-il encore vivant ? Il est mon frère |

