Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תַּגִּידוּ (al taguidou)
Racine du mot traduit : annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)
Traduction : n'annoncez pas
ne faites pas connaître
ne faites pas connaître
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuelle).
Nota: INTERDICTION
Nota: INTERDICTION
2 résultats (1-2)
| 2 Samuel 1:20 | אַל־תַּגִּידוּ בְגַת אַל־תְּבַשְּׂרוּ בְּחוּצֹת אַשְׁקְלוֹן פֶּן־תִּשְׂמַחְנָה בְּנוֹת פְּלִשְׁתִּים פֶּן־תַּעֲלֹזְנָה בְּנוֹת הָעֲרֵלִים |
| Ne faites pas connaître dans Gat, n’apportez pas la nouvelle dans les rues d'Ashqalon; de peur que les filles des Pelishtim se réjouissent, de peur que les filles des incirconcis ne tressaillent de joie. |
| Michée 1:10 | בְּגַת אַל־תַּגִּידוּ בָּכוֹ אַל־תִּבְכּוּ בְּבֵית לְעַפְרָה עָפָר הִתְפַּלָּשִׁי |

