Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־תִּשְׁקֹר (im tishkor)
Racine du mot traduit : mentir
Traduction : si tu mens ( littéralement : si tu mentiras)
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
1 résultats (1-1)
| Genèse 21:23 | וְעַתָּה הִשָּׁבְעָה לִּי בֵאלֹהִים הֵנָּה אִם־תִּשְׁקֹר לִי וּלְנִינִי וּלְנֶכְדִּי כַּחֶסֶד אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי עִמְּךָ תַּעֲשֶׂה עִמָּדִי וְעִם־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־גַּרְתָּה בָּהּ |
| Et maintenant, jure-moi ici, par Elohim, que tu n’agiras faussement ni envers moi, ni envers mes enfants, ni envers mes petits-enfants : selon la bonté dont j’ai usé envers toi, tu agiras envers moi et envers le pays dans lequel tu as séjourné. |

