Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־לְשָׁלוֹם (im lshalom)
Racine du mot traduit : être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux
Traduction : si pour paix
si pour bien-être
si pour prospérité
si pour tranquillité
si pour bien-être
si pour prospérité
si pour tranquillité
Remarques : nom masculin singulier introduit par ma préposition inséparable (ל) relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 20:18 | וַיֹּאמֶר אִם־לְשָׁלוֹם יָצָאוּ תִּפְשׂוּם חַיִּים וְאִם לְמִלְחָמָה יָצָאוּ חַיִּים תִּפְשׂוּם |
| Et il dit : S’ils sont sortis pour la paix, saisissez-les vivants ; et s’ils sont sortis pour la guerre, saisissez-les vivants. |
| 1 Chroniques 12:18 | וַיֵּצֵא דָוִיד לִפְנֵיהֶם וַיַּעַן וַיֹּאמֶר לָהֶם אִם־לְשָׁלוֹם בָּאתֶם אֵלַי לְעָזְרֵנִי יִהְיֶה־לִּי עֲלֵיכֶם לֵבָב לְיָחַד וְאִם־לְרַמּוֹתַנִי לְצָרַי בְּלֹא חָמָס בְּכַפַּי יֵרֶא אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְיוֹכַח |
| Et David sortit devant eux, et répondit et leur dit : Si c’est pour la paix que vous êtes venus vers moi, pour m’aider, j'aurai sur vous un coeur pour union ; mais si c’est pour me tromper pour mes agresseurs, sans violence en ma paume, que l'Elohim de nos pères voie, et rende manifeste. |

