Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־לְשָׁלוֹם (im lshalom)

Racine du mot en hébreu : שלם שׁלם
Racine du mot traduit : être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux
Traduction : si pour paix

si pour bien-être

si pour prospérité

si pour tranquillité
Remarques : nom masculin singulier introduit par ma préposition inséparable (ל) relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)

2 résultats (1-2)

1 Rois 20:18וַיֹּאמֶר אִם־לְשָׁלוֹם יָצָאוּ תִּפְשׂוּם חַיִּים וְאִם לְמִלְחָמָה יָצָאוּ חַיִּים תִּפְשׂוּם
Et il dit : S’ils sont sortis pour la paix, saisissez-les vivants ; et s’ils sont sortis pour la guerre, saisissez-les vivants.
1 Chroniques 12:18וַיֵּצֵא דָוִיד לִפְנֵיהֶם וַיַּעַן וַיֹּאמֶר לָהֶם אִם־לְשָׁלוֹם בָּאתֶם אֵלַי לְעָזְרֵנִי יִהְיֶה־לִּי עֲלֵיכֶם לֵבָב לְיָחַד וְאִם־לְרַמּוֹתַנִי לְצָרַי בְּלֹא חָמָס בְּכַפַּי יֵרֶא אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ וְיוֹכַח
Et David sortit devant eux, et répondit et leur dit : Si c’est pour la paix que vous êtes venus vers moi, pour m’aider, j'aurai sur vous un coeur pour union ; mais si c’est pour me tromper pour mes agresseurs, sans violence en ma paume, que l'Elohim de nos pères voie, et rende manifeste.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×