Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲפַתֶּנּוּ (afatênou)
Racine du mot traduit : ouvrir, être ouvert,se laisser séduire, être persuadé
Traduction : je le persuaderai
je le séduirai
je le séduirai
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
Au Piel, signifie: persuader, attirer,séduire.
Au Piel, signifie: persuader, attirer,séduire.
2 résultats (1-2)
| 1 Rois 22:21 | וַיֵּצֵא הָרוּחַ וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי יְהוָה וַיֹּאמֶר אֲנִי אֲפַתֶּנּוּ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו בַּמָּה |
| Et l'esprit sortit, et se tint debout devant Adonaï, et dit : Moi, je le persuaderai. Et Adonaï lui dit : Par quoi ? |
| 2 Chroniques 18:20 | וַיֵּצֵא הָרוּחַ וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי יְהוָה וַיֹּאמֶר אֲנִי אֲפַתֶּנּוּ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו בַּמָּה |
| Et l'esprit sortit, et se tint debout devant Adonaï, et dit : Moi, je le persuaderai. Et Adonaï lui dit : Par quoi ? |

