Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־עֵינֵי־אֵלֶּה (êt èynèy èlêh)
Racine du mot traduit : s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers
Traduction : yeux de ceux-ci
Remarques : nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit relié par maqqefs à l'indicateur de complément d'objet direct et au démonstratif (אלה: ceux-ci)
1 résultats (1-1)
| 2 Rois 6:20 | וַיְהִי כְּבֹאָם שֹׁמְרוֹן וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע יְהוָה פְּקַח אֶת־עֵינֵי־אֵלֶּה וְיִרְאוּ וַיִּפְקַח יְהוָה אֶת־עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה בְּתוֹךְ שֹׁמְרוֹן |
| Et il arriva, quand ils vinrent à Shomron,alors Êlisha dit : Adonaï, ouvre les yeux de ceux-ci, et qu’ils voient. Et Adonaï ouvrit leurs yeux, et ils virent : et voici, au milieu de Shomron. |

