Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּקְרָאֵהוּ (vayikraèhou)
Racine du mot traduit : appeler , crier , nommer , lire
Traduction : et (il) le lut
Remarques : verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif
3 résultats (1-3)
| 2 Rois 22:8 | וַיֹּאמֶר חִלְקִיָּהוּ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל עַל־שָׁפָן הַסֹּפֵר סֵפֶר הַתּוֹרָה מָצָאתִי בְּבֵית יְהוָה וַיִּתֵּן חִלְקִיָּה אֶת־הַסֵּפֶר אֶל־שָׁפָן וַיִּקְרָאֵהוּ |
| Et Khilqyahou, le grand prêtre, dit à Shafan, le scribe : J’ai trouvé le livre de la torah dans la maison d'Adonaï. Et Khilqyah donna le livre à Shafan, et il le lut. |
| 2 Rois 22:10 | וַיַּגֵּד שָׁפָן הַסֹּפֵר לַמֶּלֶךְ לֵאמֹר סֵפֶר נָתַן לִי חִלְקִיָּה הַכֹּהֵן וַיִּקְרָאֵהוּ שָׁפָן לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ |
| Et Shafan, le scribe, raconta au roi, disant : Khilqyah, le prêtre, m’a donné un livre. Et Shafan le lut devant le roi. |
| Esaïe 37:14 | וַיִּקַּח חִזְקִיָּהוּ אֶת־הַסְּפָרִים מִיַּד הַמַּלְאָכִים וַיִּקְרָאֵהוּ וַיַּעַל בֵּית יְהוָה וַיִּפְרְשֵׂהוּ חִזְקִיָּהוּ לִפְנֵי יְהוָה |
| Et Khizqiyahou prit les lettres de la main des messagers, et la lut, et monta dans la maison d'Adonaï ; et Khizqyahou la déploya devant Adonaï. |

