Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֹכַל (okhal)

Racine du mot en hébreu : אכל
Racine du mot traduit : manger
Traduction : je mangerai
Remarques : verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier

3 résultats (1-3)

Genèse 24:33וַיּוּשַׂם לְפָנָיו לֶאֱכֹל וַיֹּאמֶר לֹא אֹכַל עַד אִם־דִּבַּרְתִּי דְּבָרָי וַיֹּאמֶר דַּבֵּר
Et on mit devant lui de quoi manger ; mais il dit : Je ne mangerai pas jusqu'à ce que j’ai parlé mes paroles. Et il dit : parle.
1 Samuel 28:23וַיְמָאֵן וַיֹּאמֶר לֹא אֹכַל וַיִּפְרְצוּ־בוֹ עֲבָדָיו וְגַם־הָאִשָּׁה וַיִּשְׁמַע לְקֹלָם וַיָּקָם מֵהָאָרֶץ וַיֵּשֶׁב אֶל־הַמִּטָּה
Et il refusa et dit : Je ne mangerai pas. Et ses serviteurs et la femme aussi l'ébranlèrent ; et il écouta leur voix, et se leva de terre et s’assit vers le lit.
2 Samuel 19:36בֶּן־שְׁמֹנִים שָׁנָה אָנֹכִי הַיּוֹם הַאֵדַע בֵּין־טוֹב לְרָע אִם־יִטְעַם עַבְדְּךָ אֶת־אֲשֶׁר אֹכַל וְאֶת־אֲשֶׁר אֶשְׁתֶּה אִם־אֶשְׁמַע עוֹד בְּקוֹל שָׁרִים וְשָׁרוֹת וְלָמָּה יִהְיֶה עַבְדְּךָ עוֹד לְמַשָּׂא אֶל־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ
Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingts ans ; Est ce que je saurai entre bon pour mauvais ? Si ton serviteur appréciera ce que je mangerai et que je boirai; si j'entendrai encore la voix des chanteurs et des chanteuses ? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge à mon seigneur le roi?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×