Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מֵעַמְּךָ (mèamkha)

Racine du mot en hébreu : עם
Racine du mot traduit : peuple
Traduction : (issu) de ton peuple
Remarques : nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ)

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 6:32וְגַם אֶל־הַנָּכְרִי אֲשֶׁר לֹא מֵעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל הוּא וּבָא מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה לְמַעַן שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְיָדְךָ הַחֲזָקָה וּזְרוֹעֲךָ הַנְּטוּיָה וּבָאוּ וְהִתְפַּלְלוּ אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה
Et aussi vers l’étranger qui ne sera pas de ton peuple Israël, lui, mais viendra d’un pays lointain à cause de ton grand nom, et ta main forte, et ton bras étendu. Et ils viendront et ils prieront vers cette maison :

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×