Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִן־הַשָּׁלָל (min hashalal)

Racine du mot en hébreu : שלל שׁלל
Racine du mot traduit : dépouiller, piller, retirer, priver, déposséder
Traduction : (à partir) du butin
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)

2 résultats (1-2)

2 Chroniques 15:11וַיִּזְבְּחוּ לַיהוָה בַּיּוֹם הַהוּא מִן־הַשָּׁלָל הֵבִיאוּ בָּקָר שְׁבַע מֵאוֹת וְצֹאן שִׁבְעַת אֲלָפִים
et ils sacrifièrent à Adonaï, en ce jour-là, du butin qu’ils avaient amené, sept cents bœufs et sept mille moutons.
2 Chroniques 28:15וַיָּקֻמוּ הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־נִקְּבוּ בְשֵׁמוֹת וַיַּחֲזִיקוּ בַשִּׁבְיָה וְכָל־מַעֲרֻמֵּיהֶם הִלְבִּישׁוּ מִן־הַשָּׁלָל וַיַּלְבִּשׁוּם וַיַּנְעִלוּם וַיַּאֲכִלוּם וַיַּשְׁקוּם וַיְסֻכוּם וַיְנַהֲלוּם בַּחֲמֹרִים לְכָל־כּוֹשֵׁל וַיְבִיאוּם יְרֵחוֹ עִיר־הַתְּמָרִים אֵצֶל אֲחֵיהֶם וַיָּשׁוּבוּ שֹׁמְרוֹן
Et les hommes qui ont été déterminés par noms se levèrent et saisirent dans la captivité, et ils firent revêtir du butin tous les dénudés; et ils leur firent mettre des habits et les firent, et leur donnèrent à manger et les firent boire, et les oignirent ; et ils conduisirent sur des ânes pour tout chancelant, et les amenèrent à Yerikho, la ville des palmiers, à côté de leurs frères ; et ils retournèrent à Shomron.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×