Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהוּא־פָקַד (véhou fakad)

Racine du mot en hébreu : פקד
Racine du mot traduit : visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant
Traduction : et lui a visité

et lui a recensé

et lui a dénombré

et lui a passé en revue
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef u pronom personnel 3ème masculin singulier (הוא: lui, celui-là ) précédé du Vav conjonctif.

2 résultats (1-2)

2 Chroniques 36:23כֹּה־אָמַר כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס כָּל־מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ נָתַן לִי יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם וְהוּא־פָקַד עָלַי לִבְנוֹת־לוֹ בַיִת בִּירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה מִי־בָכֶם מִכָּל־עַמּוֹ יְהוָה אֱלֹהָיו עִמּוֹ וְיָעַל
Ainsi dit Corêsh, roi de Parass : Adonaï, Elohim des cieux, m’a donné tous les royaumes de la terre, et lui m'a visité pour lui bâtir une maison à Yéroushalaïm, qui est en Yehoudah. Qui parmi vous est de tout son peuple?Qu'Adonaï, son Elohim, soit avec lui, et qu’il monte !
Esdras 1:2כֹּה אָמַר כֹּרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס כֹּל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ נָתַן לִי יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמָיִם וְהוּא־פָקַד עָלַי לִבְנוֹת־לוֹ בַיִת בִּירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה
Ainsi dit Corêsh, roi de Parass : Adonaï, Elohim des cieux, m’a donné tous les royaumes de la terre, et lui m'a visité pour lui bâtir une maison à Yéroushalaïm, qui est en Yehoudah.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×