Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־חָשַׂךְ (vélo khasakh)

Racine du mot en hébreu : חשך חשׂך
Racine du mot traduit : empêcher, retenir, arrêter, épargner, réserver
Traduction : et (il) n'a pas empêché
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Genèse 39:9אֵינֶנּוּ גָדוֹל בַּבַּיִת הַזֶּה מִמֶּנִּי וְלֹא־חָשַׂךְ מִמֶּנִּי מְאוּמָה כִּי אִם־אוֹתָךְ בַּאֲשֶׁר אַתְּ־אִשְׁתּוֹ וְאֵיךְ אֶעֱשֶׂה הָרָעָה הַגְּדֹלָה הַזֹּאת וְחָטָאתִי לֵאלֹהִים
Personne n’est plus grand que moi dans cette maison, et il ne m’a rien interdit que toi, parce que tu es sa femme ; et comment ferais-je ce grand mal, et pécherais-je contre Elohim ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×