Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְיַפְקֵד (véyafkèd)
Racine du mot traduit : visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) , confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant
Traduction : 1)et (il) désignera
2)et que (il) désigne
2)et que (il) désigne
Remarques : 1)verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
2)verbe conjugué au Hifil jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
Au hifil, signifie :établir, mettre sur, désigner (pour)
2)verbe conjugué au Hifil jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
Au hifil, signifie :établir, mettre sur, désigner (pour)
2 résultats (1-2)
| Genèse 41:34 | יַעֲשֶׂה פַרְעֹה וְיַפְקֵד פְּקִדִים עַל־הָאָרֶץ וְחִמֵּשׁ אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע |
| Que le Pharaon fera, et il désignera des commissaires sur le pays, et il lèvera le cinquième du pays d’Égypte dans les sept années d’abondance |
| Esther 2:3 | וְיַפְקֵד הַמֶּלֶךְ פְּקִידִים בְּכָל־מְדִינוֹת מַלְכוּתוֹ וְיִקְבְּצוּ אֶת־כָּל־נַעֲרָה־בְתוּלָה טוֹבַת מַרְאֶה אֶל־שׁוּשַׁן הַבִּירָה אֶל־בֵּית הַנָּשִׁים אֶל־יַד הֵגֶא סְרִיס הַמֶּלֶךְ שֹׁמֵר הַנָּשִׁים וְנָתוֹן תַּמְרוּקֵיהֶן |
| et que le roi désigne des commissaires dans toutes les provinces de son royaume, et qu’ils rassemblent toutes les jeunes filles vierges, d'apparence, à Shoushan, la capitale, dans la maison des femmes, à la main d’Hèguê, eunuque du roi, gardien des femmes; et donne leurs cosmétiques ! |

