Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּשַׁלַּח (béshalakh)
Racine du mot traduit : envoyer , étendre
Traduction : dans l'action de laisser partir
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב).
Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, répudier, congédier
Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, répudier, congédier
1 résultats (1-1)
| Exode 13:17 | וַיְהִי בְּשַׁלַּח פַּרְעֹה אֶת־הָעָם וְלֹא־נָחָם אֱלֹהִים דֶּרֶךְ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים כִּי קָרוֹב הוּא כִּי אָמַר אֱלֹהִים פֶּן־יִנָּחֵם הָעָם בִּרְאֹתָם מִלְחָמָה וְשָׁבוּ מִצְרָיְמָה |
| Et il arriva, quand le Pharaon laissa partir le peuple, qu'Elohim ne les conduisit pas par le chemin du pays des Pelichtim, qui est proche ; car Elohim dit : De peur que le peuple ne se repente lorsqu’ils verront la guerre, et qu’ils ne retournent en Égypte. |

