Décryptage de 2 Chroniques 22:6

וַיָּשָׁב לְהִתְרַפֵּא בְיִזְרְעֶאל כִּי הַמַּכִּים אֲשֶׁר הִכֻּהוּ בָרָמָה בְּהִלָּחֲמוֹ אֶת־חֲזָהאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַעֲזַרְיָהוּ בֶן־יְהוֹרָם מֶלֶךְ יְהוּדָה יָרַד לִרְאוֹת אֶת־יְהוֹרָם בֶּן־אַחְאָב בְּיִזְרְעֶאל כִּי־חֹלֶה הוּא

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּשָׁבשוב שׁובrevenir , retourner et (il) est revenu

et (il) revint

et (il) revenait



et (il) est retourné

et (il) retourna

et (il) retournait




verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לְהִתְרַפֵּא
בְיִזְרְעֶאל
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הַמַּכִּיםנכהfrapperles frappant

verbe type "Pé noun - Lamed hé" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel avec article.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הִכֻּהוּ
בָרָמָהרמהRamah en Ramah

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)


nom issu du verbe (רמה:jeter, précipiter, lancer) et signifie: la précipitée

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte
בְּהִלָּחֲמוֹ
אֶת־חֲזָהאֵל
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier
אֲרָםארםAramAramnom propre.

C'est également le nom de la Syrie.

La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie.
וַעֲזַרְיָהוּעזריהוAzar'yahouAzar'yahounom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom composé du verbe (עזר :aider , secourir , assister) et du nom propre (יה: Adonaï), et signifie : celui qu'Adonaï assiste.
בֶן־יְהוֹרָם
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
יָרַדירדdescendre (il) est descendu

(il) descendait

(il) descendit
verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
לִרְאוֹתראהvoirpour voirverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
אֶת־יְהוֹרָם
בֶּן־אַחְאָב
בְּיִזְרְעֶאליזרעאלIzreëlen Izreël

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)

nom issu du verbe (זרע: répandre , semer ) et du nom (אל) et signifie:Dieu plante
כִּי־חֹלֶה
הוּאהואlui, celui-làlui

celui-là



pronom personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×