Décryptage de Psaumes 42:11
בְּרֶצַח בְּעַצְמוֹתַי חֵרְפוּנִי צוֹרְרָי בְּאָמְרָם אֵלַי כָּל־הַיּוֹם אַיֵּה אֱלֹהֶיךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּרֶצַח | ||||
| בְּעַצְמוֹתַי | ||||
| חֵרְפוּנִי | ||||
| צוֹרְרָי | ||||
| בְּאָמְרָם | אמר | dire | (littéralement : dans leur action de dire) | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| כָּל־הַיּוֹם | יום | jour | tout le jour | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) |
| אַיֵּה | איה | où | où ? | adverbe interrogatif |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |

