Décryptage de Psaumes 49:10
וִיחִי־עוֹד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וִיחִי־עוֹד | ||||
| לָנֶצַח | נצח | briller avec éclat, exceller, veiller à, avoir la surveillance, être résolu, être durable, être pers | pour perpétuité | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Nom issu du verbe (נצח) conjugué au Nifal(être parfait, être complet) |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִרְאֶה | ראה | voir | (il) verra | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| הַשָּׁחַת |

