Décryptage de Psaumes 71:13
יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי יַעֲטוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יֵבֹשׁוּ | ||||
| יִכְלוּ | כלה | être fini, être achevé | (ils) seront finis (ils) seront achevés | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| שֹׂטְנֵי | ||||
| נַפְשִׁי | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | mon âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| יַעֲטוּ | ||||
| חֶרְפָּה | חרף | reprocher, blâmer, critiquer, dénigrer, discréditer | reproche insulte injure mépris | nom féminin singulier |
| וּכְלִמָּה | ||||
| מְבַקְשֵׁי | בקש בקשׁ | chercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamer | (des) recherchant de (des) désirant de | verbe conjugué au Piel participe actif masculin pluriel à l'état construit Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| רָעָתִי |

