Décryptage de Psaumes 102:9
כָּל־הַיּוֹם חֵרְפוּנִי אוֹיְבָי מְהוֹלָלַי בִּי נִשְׁבָּעוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כָּל־הַיּוֹם | יום | jour | tout le jour | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) |
| חֵרְפוּנִי | ||||
| אוֹיְבָי | ||||
| מְהוֹלָלַי | ||||
| בִּי | בי | dans moi , en moi;-;de grâce,pardon | Selon le contexte : 1)en moi par moi 2)de grâce pardon | 1)préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)interjection issue de (בעי: prière), verbe racine (בעה: prier,dans le sens de chercher) |
| נִשְׁבָּעוּ | שבע שׁבע | jurer, faire serment | (ils ou elles) avaient juré (ils ou elles) avaient fait serment | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel |

